Skip to main content
捐款赞助
202401asia_china_yantaiport

专访:汽车产业在新疆问题上的盲点

揭发铝供应链上的强迫劳动问题

© 2024 Photo by Costfoto/NurPhoto via AP

每天接送你上班、上学、购物的汽车含有许多铝制零件,它们有可能是中国新疆地区维吾尔族和其他突厥裔穆斯林遭到强迫劳动的产品。

许多汽车大厂明知这种风险存在,但人权观察上个月发表的报告指出,这些公司——包括通用汽车、大众、特斯拉、比亚迪和丰田——并未适度加强控制供应链以排除涉及强迫劳动的铝材料。为什么?中国不但是主要汽车生产国,也是世界最大的汽车销售市场,因此汽车制造商深怕忤逆中国政府而影响他们在该国的汽车产销能力。各公司也担心调查强迫劳动问题将招致中国政府报复。这些因素导致汽车业者可能沦为严重人权侵害的共犯。本文由高级网站企划编辑保罗・奥菲耶洛(Paul Aufiero)专访高级研究员兼倡导员吉姆・沃明顿(Jim Wormington)和人权观察公开来源调查研究员(姓名保密),说明他们如何查出中国强迫劳动与汽车制造业之间的关联,以及这份报告的影响。

报告发表一个月了,你们如何利用它来推进我们的倡议行动?

吉姆・沃明顿(吉姆):在欧洲联盟,各个欧盟机构正在草拟新法,禁止涉及强迫劳动的进出口。我们持续与欧洲议会议员与决策人士分享报告内容,强调这部法律对于打击任何由政府主导的强迫劳动计画——包括新疆维吾尔族正在承受的苦难——具有关键作用。

美国国会议员和海关官员也正在密切关注汽车产业。美国参议院财政委员会主席怀登(Ron Wyden)向媒体表示,他的委员会对汽车公司与强迫劳动的关联进行调查,目前已达成与我们相似的结论。我们期待美国参议院召开公听会,质问各大汽车公司负责人如何解决整个产业与中国强迫劳动的关联。

公开来源研究员(研究员):还有,根据德国媒体报导,受雇于大众与中国合资企业上汽大众汽车子公司的一家承包商,曾在2017到2018年通过政府劳动力转移项目雇用维吾尔人参与新疆试车道兴建工程。

大众汽车公司对此回应说,“大众正在和非控股合资公司上汽大众讨论未来在新疆自治区的经营方向。各种不同方案都将得到审慎考虑。”

我们认为大众汽车的合资公司应当关闭其新疆子公司设施,大众汽车应该加强掌控其合资公司对于中国人权风险的应对措施。

这份报告揭发了什么?

吉姆:这份报告说明,新疆自治区的铝供应链为何从头到尾都存在共谋强迫劳动的风险。全球将近百分之10的铝从新疆流入各种产业供应链,包括汽车和汽车零件。

我们花了好几个月与各大汽车公司通信或会面,分析他们对这一明确风险的回应(或不回应)。我们发现,尽管明知新疆存在强迫劳动风险,部分汽车公司对其中国合资企业采用的负责任采购和人权标准弱于他们的全球业务。这更增加了他们成为强迫劳动共犯的风险。

所有我们联系过的汽车制造商都没有认真绘制他们的铝供应链地图,进而清查与强迫劳动的关联。

阅读这支影片的文字描述

VOICEOVER:

Do you have a car?  

If so, then parts of your car could be made with forced labor from China. 

Let's explain how. 

The first thing you need to know is that factories in China make the most cars in the world.

Major brands such as General Motors, Tesla, BYD, Toyota, and Volkswagen manufacture and sell cars in China.  

Factories in China are also increasingly exporting cars and car parts to global markets. 

So where does the forced labor come in?  

Well, almost 10 percent of the world’s aluminum, a key material for car making, is produced in the Xinjiang region of China. 

Xinjiang is home to the Uyghurs, a predominantly Muslim Turkic ethnic group whose culture and language are different from China’s majority Han population.  

The Chinese government has long repressed Uyghurs and in recent years committed crimes against humanity in Xinjiang.  

The government’s abuses include: 

  • An estimated one million arbitrary detentions. 
  • an intrusive mass surveillance system 
  • (and) cultural and religious persecution 

The Chinese government has also subjected Uyghurs and other Turkic Muslim communities to forced labor, both in detention centers and through labor transfer programs. 

Labor transfers relocate Uyghurs from their homes in rural areas to urban areas to work in factories.  

Teams of government officials go door-to-door to identify candidates for transfers.  

Human Rights Watch and other organizations analyzed hundreds of Chinese government and company documents available online, and found links between Xinjiang’s aluminum producers and labor transfers.

Uyghurs fear detention or other sanctions if they refuse the transfers, so there’s little choice but to accept the jobs and relocate.  

Labor transfer workers frequently face ideological indoctrination and limits on their freedom of movement.  

So how could aluminum produced by forced labor end up in your car?  

Aluminum from Xinjiang is exported to other regions of China, where it is melted down again, enabling it to enter global supply chains undetected.

And maybe into the car that you use.  

Car companies are aware of the Chinese government’s repression of Uyghurs and the risk of forced labor in their supply chain. 

But some carmakers have succumbed to Chinese government pressure to apply weaker human rights and responsible sourcing standards in their operations in China.

Consumers should not have to buy or drive vehicles with links to grave abuses in Xinjiang.   

So, what can be done?  

When looking to buy a new car, consumers should ask manufacturers how they protect against links to human rights abuses, including forced labor in Xinjiang.

Car companies should require their suppliers, in China and elsewhere, to prove the source of raw materials and show they are free from human rights violations. 

Countries should require companies to disclose their supply chains and prohibit the import of products containing parts or materials produced by forced labor. 

The cars we drive shouldn’t be made with forced labor. 

 

 

 

新疆在2022年总共生产六百万吨的铝。它的供应链是怎样的?

研究员:很复杂。首先,这些公司从泥土中开采炼铝所需的矿石,也就是铝土矿。中国的铝土矿大部分从几内亚进口,这个西非国家的民众并未从开矿得到太多好处。铝土矿挖出来以后,装船运到中国,在沿海卸货,加工成氧化铝,再用铁路运送到几千英里外的新疆。

为何是新疆?为了巩固对边疆的控制,以及整合维吾尔族,中国政府把新疆打造成重工业中心,其中包括铝品工业。新疆盛产廉价煤矿,可以提供铝冶炼所需的电力。

新疆生产出来的铝,接着被运回沿海城市,加工成其他产品,最终做成汽车制造业和其他产业所需的零件。铝一旦在新疆以外的地方被镕化并与其他材料混合,就无法再确定其中是否含有、或含有多少来自新疆的铝,这样一来,有问题的铝就可以流入国内和全球供应链,不被察觉。

新疆铝品工业如何使用强迫劳动?

研究员:中国政府长期在新疆实施镇压行动,犯下包括任意拘禁、强迫失踪和文化与宗教迫害等各种危害人类罪行。

我们现在讨论的铝品工业中的强迫劳动,主要集中在政府主导的 “劳动力转移”计画,这些计画将维吾尔族和其他突厥裔穆斯林强迫分配到新疆和其他省分就业。

当局在农村里挨家挨户召集转移人员,然后把他们送到工厂等各种工作场所。政府把这些人跟他们的家人、社区拆散,以 “脱贫致富”的名义送他们去从事艰苦劳动,同时接受强制政治灌输。

A plant operated by a subsidiary of SAIC-Volkswagen on the outskirts of Urumqi, the capital of China's Xinjiang Uyghur Autonomous Region, on April 22, 2021. © 2021 AP Photo/Mark Schiefelbein

你们的研究大部分采用公开来源调查法。这是怎么做的?

研究员:在中国政府管制下,对新疆境内强迫劳动进行实地研究是不可能的。换句话说,我们的报告主要依赖公开来源的线上研究。我们分析媒体文章、社交媒体贴文、企业报告、政府公告和其他线上资源。这是一项艰苦工作,我们浏览过数以万计的网页,它们往往深藏在网路上的不起眼角落。

我们的目的是找出铝品工业参与劳动力转移的证据。由于劳动力转移是中国政府的官方计画,企业和政府文件有时会出于宣传目的而表彰某些公司参与转移计画的经验。我们收集并且分析这些文件,从中发掘企业参与劳动力转移的证据。

举个例子,新疆最大铝生产商之一的东方希望集团,2020年3月在官网宣布该公司电解铝及其他部门“共接收235名南疆少数民族员工”。南疆(即新疆南部)是新疆境内维吾尔人口较集中的地区。

东方希望集团官网同篇文章还提到这批劳动力转移员工受到哪些训练,包括教他们说普通话,解决教育水平问题等等。政治灌输和强制语言学习都是政府企图控制维吾尔人,将少数民族同化于汉族文化的做法。

最终,我们找到许多类似这样的文章,再配合其他佐证,足以代表新疆大多数铝生产商的情况。

我们也调查了各种材料在供应链上流通的方式(谁在卖什么东西,卖给谁),从而说明汽车工业和新疆铝品之间的关联。

A photograph posted to the Weibo account of Jimsar County Integrated Media Center in March 2023 shows labor transfer workers (wearing red hats) from Jimsar County, Xinjiang. The article describes the recruitment of labor transfer workers for a coal mine belonging to Tianchi Energy, co-owned by a Xinjiang-based aluminum producer, Xinjiang Zhonghe (Joinworld). © 2023 Weibo

你们发现什么?

研究员:除了新疆铝生产商和强迫劳动的关联,我们还发现为供应炼铝需求的新疆煤矿业者也参与了劳动力转移。例如,我们在国营企业新疆能源(集团)2020年度报告里面发现一篇文情并茂的文章,内容描写一位劳动力转移员工的生活,并夸赞公司尽力协助他排解思乡和亲人离散之苦。企业和政府宣传资料常把劳动力转移美化为造福维吾尔人,以此掩饰中国政府在新疆对维吾尔人的各种残暴打压,以及劳动力转移项目本身具强迫性的事实。

我们还发现一些有意思的证据,说明贸易商通过收购商品再转售给其他公司的过程,可以在新疆和全球汽车制造商之间创造出更多断点。比如说,天山铝业是一家新疆铝冶炼公司,和中国半军事组织新疆生产建设兵团有密切关系,它把产品卖给一些世界最大贸易商,例如嘉能可(Glencore)和托克(Trafigura) ,后者把原料收购下来再卖给其他公司。新疆铝品贸易使得新疆和全球供应链之间的关联更加隐蔽。

你们在研究中遇到哪些困难?

研究员:困难实在不少。你必须有中国手机门号才能使用中国社交媒体,但注册门号必须出示中国政府核发的身分证件。于是我们得想其他办法解决。还有,中国社交媒体会阻挡特定关键词搜索,例如劳动力转移,所以我们必须很有创意。

有些铝业公司还会修改或隐匿信息,特别是在新疆强迫劳动愈来愈受到国际关注之后。有些公司文件发布在2022年美国《维吾尔强迫劳动预防法》生效之前,里面载有可供追踪该公司往来客户的有用信息。但该法生效后对新疆进口施加更多限制,各公司也就愈来愈不愿揭露这些可能致其入罪的信息。

Cars are delivered on a production line at SAIC General Motors Dongyue Automobile Co. Ltd. in Yantai, Shandong province, China, November 17, 2022. © 2022 CFOTO/Future Publishing via Getty Images

汽车市场对于各公司在中国的营运方式有何影响?

吉姆:中国是世界最大汽车市场,包括大众、通用汽车和特斯拉这些公司都力求保有进入中国市场的机会。同时,中国自己的汽车品牌,例如比亚迪,也在快速成长并夺取欧美汽车公司的市场份额,尤其是在电动车市场。竞争非常激烈。

每当我们问起汽车公司在中国的经营现况,他们总是说,如果他们要求供应商调查与新疆强迫劳动的关联,恐怕难逃中国政府报复。过去几年来,中国政府抓了很多人,对试图调查供应链与新疆关联的公司造成威胁。这种恐惧感还在不断升高,因为中国政府最近又修订反间谍法,进一步放宽对间谍活动的定义——其模糊程度可以涵盖任何数据收集行为。

考虑到许多消费者和各国政府都希望看到企业适用人权和负责任采购标准,中国政府一方面企图跻身全球汽车业巨头,另一方面却敌视对它自己在新疆及其他地区迫害人权的批评,实在非常矛盾。

汽车公司如何回应这些发现?

吉姆:我们联络了一些世界最大的汽车公司,有些是传统车厂像通用汽车、大众 和丰田,也有些新兴品牌,主要是电动车,例如特斯拉和比亚迪。它们全都在中国拥有庞大业务,包括在中国制造和销售汽车,并且以中国作为关键原料和零件来源。丰田和比亚迪经过多次联系都没有回应。但通用汽车、大众 和特斯拉有回覆。

通用汽车给我们一个空洞答覆,说他们正在努力设法解决供应链人权侵害,但没有提供太多关于他们如何监督中国业务或如何在铝供应链上排除强迫劳动的细节,令人难以放心。和许多公司一样,通用汽车通过与中国公司成立合资企业的方式在中国开展业务。

大众也是通过合资企业在中国营业。该公司代表强调,德国法律要求企业在供应链上尊重人权的规定并不适用于他们的中国业务,因为合资企业是由中国合资方负责营运。但大众 仍对其中国合资方拥有重大影响力,应当加以利用。

最后,特斯拉对我们的提问做了最详尽的答覆,说他们已经完成绘制部分供应链地图,并未发现强迫劳动。但既然含铝的汽车零件非常多,必须追踪每一种不同零件所含有的铝料,才能精确绘制供应链地图,于是我们追问特斯拉,他们的铝供应链地图究竟完成多少。该公司尚未回应这个问题。

接下来还要做些什么?

研究员:我们要阻止劳动力转移计画继续进行,我们希望能通过施压在新疆营业和从新疆采购的公司来达成这个目标。汽车制造商可以伸出援手,只要确保他们自己的供应链排除新疆生产的铝。

吉姆:汽车公司必须确保他们没有直接或间接从新疆采购铝品。有些汽车公司已经着手排除来自新疆的原料,但整个产业必须加快脚步,确保这个产业不致沦为强迫劳动共犯。各大汽车公司必须推动铝品工业及其供应商提高透明度,据实记录铝的来源。逐步放弃用煤制造的铝,转而投资再生能源,也是一种排除新疆原料的方法,同时还可以减少产铝过程的碳足迹。

展望未来,我们将继续抵制新疆强迫劳动,推动各国政府追究企业采购与强迫劳动有关产品的责任,并要求各公司采取必要措施切断与新疆的一切联系。消费者不应容忍汽车中含有强迫劳动生产的原料或零件。

Your tax deductible gift can help stop human rights violations and save lives around the world.

区域/国家