(Bruxelles, 20 juin 2002) -- Les forces appartenant à chacune des parties
qui s'affrontent dans le conflit congolais ont commis des crimes de guerre
contre des femmes et des filles, a affirmé Human Rights Watch dans un
nouveau rapport de 62 pages paru aujourd'hui. Ce rapport apporte des
informations sur un recours fréquent et parfois systématique au viol et à
d'autres formes de violence sexuelle, dans les zones de l'est du Congo
occupées par le Rwanda.
La guerre continue de faire rage dans l'est du Congo. Au cœur de cette
guerre plus vaste, les combattants mènent une autre guerre, celle de la
violence sexuelle contre les femmes et les filles.
Alison Des Forges,
conseillère à la Division Afrique de Human Rights Watch
|
|
"La guerre continue de faire rage dans l'est du Congo. Au cœur de cette
guerre plus vaste, les combattants mènent une autre guerre, celle de la
violence sexuelle contre les femmes et les filles," a déclaré Alison Des
Forges, conseillère à la Division Afrique de Human Rights Watch.
Le rapport, qui s'appuie sur de nombreux entretiens avec des victimes, des
témoins et des responsables divers, détaille les crimes de violence sexuelle
commis par des soldats de l'armée rwandaise et par son allié congolais, le
Rassemblement Congolais pour la Démocratie (RCD) ainsi que par les groupes
armés qui leur sont opposés - les rebelles congolais Mai-Mai et des groupes
armés burundais et rwandais.
Ces combattants ont violé des femmes et des filles au cours d'opérations
militaires lancées pour punir les populations civiles locales d'avoir
soi-disant apporté leur soutien à "l'ennemi". Dans d'autres cas, des
rebelles Mai-Mai et d'autres groupes armés ont enlevé des femmes et des
filles et les ont forcées à fournir faveurs sexuelles et travail domestique,
parfois sur des périodes de plus d'un an.
Certains violeurs ont attaqué leurs victimes avec une extraordinaire
brutalité. Dans deux cas, les assaillants ont introduit une arme dans le
vagin de leurs victimes et ont fait feu. Dans d'autres cas, des combattants
ont mutilé les organes sexuels des femmes à l'aide de couteaux ou de lames
de rasoir. Certains ont attaqué des filles âgées de cinq ans seulement et
des femmes de quatre-vingts ans.
Les assaillants ont souvent attaqué des femmes et des filles alors qu'elles
étaient occupées aux tâches habituellement requises pour assurer la survie
de leur famille : travaux des champs, collecte de bois ou courses au marché.
En agissant de la sorte, ces assaillants ont contribué à perturber encore
davantage la vie économique déjà précaire de la région.
Les services médicaux dans l'est du Congo se sont pratiquement complètement
effondrés, laissant peu d'espoir à la plupart des victimes de viols et
d'autres actes de torture sexuelle de voir leurs blessures ou leurs maladies
sexuellement transmissibles soignées et peu de possibilités de recourir à un
dépistage du VIH/SIDA ou à un traitement après exposition au virus. Certains
experts estiment que la prévalence du VIH, parmi les forces militaires dans
la région, pourrait dépasser 50 pour cent. Dans de telles circonstances, un
viol équivaut à une sentence de mort.
Le rapport apporte également des informations sur la façon dont des époux,
des familles et des communautés au sens large ont rejeté certaines femmes et
filles parce qu'elles avaient été violées ou parce qu'elles étaient
soupçonnées d'être infectées par le VIH/SIDA. Une femme victime de cette
forme d'ostracisme a déclaré aux chercheurs de Human Rights Watch : "Mon
corps est devenu triste. Je n'ai pas de joie."
Avec l'effondrement des services officiels, des églises congolaises et des
organisations de la société civile ont utilisé leurs maigres ressources pour
aider les victimes. Des organisations locales qui ont également fait des
recherches sur la violence sexuelle dans la région ont contribué à ce
rapport.
"Les commandants des unités militaires régulières ainsi que les chefs des
groupes armés doivent rétablir l'ordre parmi leurs hommes," a déclaré Des
Forges. "Les combattants doivent diriger leur violence contre des cibles
militaires clairement identifiées, non contre des femmes et des filles sans
défense qui par hasard, croisent leur chemin. Ceux qui agressent des femmes
doivent être tenus pour responsables de leurs crimes."
Violence sexuelle à l'est du Congo: témoignages récents
Voici des extraits de témoignages sur la violence sexuelle dans la guerre au
Congo. Tous les noms ont été changés pour protéger l'identité des victimes
et des témoins.
Delphine W., âgée de vingt-et-un ans, sur son viol en septembre 2001 à Goma
:
Je ne savais pas quelle heure il était, je dormais. Quatre hommes, des
soldats, sont venus pour voir ce qu'ils voulaient voler. Ils étaient armés
de couteaux. Ils parlaient kinyarwanda et kiswahili, les deux langues de
l'armée. Certains étaient rwandais, d'autres congolais. Certains étaient en
civils, d'autres en uniformes militaires. J'étais seule à la maison avec ma
mère. Ils ont forcé la porte de la maison. J'étais au lit. Quand la porte
s'est ouverte, j'ai crié. Ils ont dit qu'ils avaient besoin de la fille.
Trois des hommes m'ont violée. Ils n'ont pas violé ma mère. Ils ont dit
qu'ils n'avaient pas besoin de la mère, juste de la fille. Ils ont demandé
si j'étais mariée et j'ai dit non. Ils ont demandé si j'avais déjà été prise
par un homme et pourquoi. [L'un des hommes] a dit quelle fille n'a jamais
été prise par des hommes ? C'était la première fois que je couchais avec des
hommes. Ils ont dit que si je refusais, ils me tueraient. Le premier qui m'a
prise m'a frappée avec ses mains. Il m'a prise de force. Je lui ai demandé
d'avoir pitié de moi. Il a dit que si je ne le laissais pas faire, il me
tuerait. J'ai refusé. Il m'a frappée alors j'ai accepté. J'étais encore au
lit. Les autres ne m'ont pas frappée. Le second voulait mettre sa chose dans
ma bouche, j'ai refusé. Les trois m'ont violée, le quatrième est parti.
Quand ils m'ont prise, je me suis sentie mal. Dans la nuit, j'ai pleuré et
j'ai demandé à Dieu : "Pourquoi as-tu voulu qu'il en soit ainsi ? J'ai
refusé tellement d'hommes. Et il a fallu que j'accepte des hommes que je
n'avais jamais rencontrés, je ne connaissais même pas leurs visages."Ma mère
m'a dit que je devrais remercier Dieu d'être encore en vie. Elle m'a dit
d'être courageuse et de ne rien dire aux autres familles pour ne pas perdre
ma réputation. Elle a dit que si je racontais ce qui m'était arrivé,
j'aurais du mal à trouver un mari. Ils pourraient dire que j'avais des
maladies parce que j'étais avec des soldats. J'ai été malade pendant trois
jours. J'avais froid. C'était comme s'ils avaient mis du piment en moi, ça
brûlait. Je saignais beaucoup. Au matin, ma mère m'a donné de l'eau pour me
laver, juste de l'eau. Je n'ai pas vu un docteur ou une infirmière.
Une mère sur l'assassinat de sa fille, Monique B., âgée de vingt ans, à
Kabare :
Le 15 mai de cette année [2001], quatre combattants fortement armés -
c'était des Hutu - sont venus chez nous à 9 heures du soir. Tout le monde
dans le quartier avait pris la fuite. J'ai voulu cacher mes enfants mais je
n'ai pas eu le temps. Ils ont pris mon mari et l'ont attaché à un pilier
dans la maison. Mon bébé de quatre mois a commencé à pleurer et je l'ai mis
au sein. Et ils m'ont laissée seule. Ils sont partis chercher ma fille et je
savais qu'ils la violeraient. Mais elle a résisté et a dit qu'elle
préférerait mourir que d'avoir des relations avec eux. Ils lui ont coupé le
sein gauche et lui ont mis dans la main. Ils ont dit, "Tu veux encore nous
résister ?" Elle a dit qu'elle aimerait mieux mourir que d'être avec eux.
Ils ont coupé ses lèvres génitales et les lui ont montrées. Elle a dit, "Par
pitié, tuez-moi." Ils ont pris un couteau et l'ont mis sur son cou et
ensuite ils ont fait une longue incision verticale en descendant sur sa
poitrine et ont ouvert son corps. Elle pleurait mais finalement, elle est
morte. Elle est morte avec son sein dans la main. Des officiers du RCD sont
venus et ont regardé le corps. Puis ils sont partis et je pense qu'ils n'ont
jamais rien fait à ce sujet. Je n'ai pas parlé à d'autres autorités parce
que je pensais que c'était une affaire militaire. Il n'y a pas l'électricité
là-bas et on ne voyait pas grand chose mais on pouvait entendre ses cris et
voir ce qui s'était passé quand on a vu son corps le matin. Je n'ai jamais
revu les attaquants mais je ne les voyais même pas bien cette nuit-là. Ils
ne sont pas restés après avoir tué ma fille.
Sophie W., une mère de Shabunda, âgée d'une trentaine d'années, sur son
enlèvement :
On est allé dans la forêt au début de la guerre. Mon mari pensait que la
forêt était plus sûre et il n'y avait rien à manger en ville. Mais on est
retourné en ville en 2000. En juillet 2000, les Mai-Mai sont venus et ont
pris mon mari. Ils m'ont battue, ils ont tué mon mari par balle et ont coupé
son corps devant moi. Ils ont dit que mon mari était un espion pour le
compte des Tutsi. Il y avait huit Mai-Mai. Deux m'ont maintenue au sol et
les autres m'ont violée. Ils ont posé deux couteaux sur mes yeux et m'ont
dit que si je pleurais, ils me couperaient les yeux. Les Mai-Mai [qui
m'avaient emmenée avec eux dans la forêt] parlaient kiswahili, kilenga,
lingala et kinyarwanda. Ils étaient sales, ils avaient des puces. On n'avait
pas d'abri. Il y avait juste des feuilles pour dormir dessus et quand il
pleuvait, on était trempé. On avait des nattes avec nous mais les Mai-Mai
nous les ont prises. Ils étaient nombreux pendant la période où j'étais dans
la forêt, peut-être 150 ou plus. Ils nous nourrissaient parfois de petits
animaux qu'ils tuaient mais ils ne nous donnaient pas beaucoup de
nourriture.
Eléonore R, douze ans, sur une attaque contre sa maison à Goma, en aoft
2001 :
Quatre [hommes] sont entrés dans la maison et il y en avait davantage
dehors. Ils ont ouvert la porte, ont pris papa, l'ont attaché, ont frappé
maman et ont tout pris dans la maison. Ils ont fait beaucoup de bruit. Je me
suis cachée sous le lit. Ils sont ensuite entrés dans ma chambre. L'un était
très grand, l'autre gros. Je ne les connaissais pas et ne les voyais pas
vraiment. Ils avaient des fusils et des torches. Ils parlaient kinyarwanda
et kiswahili. Quand j'ai refusé, l'un d'eux m'a frappée deux fois avec sa
main. Puis il a commis l'acte. Il y avait quatre autres enfants dans la
chambre, tous plus jeunes. L'homme qui l'a fait a dit aux autres de fermer
leurs yeux. J'ai aussi fermé mes yeux. Ils ont cessé quand le sang a
commencé à couler.
Une cultivatrice d'Uvira, âgée de quarante ans, sur une attaque en juillet
2001 :
On était toutes aux champs, en train de travailler, quand des Banyamulenge
armés et en uniformes nous ont encerclées. On a pris la fuite et on s'est
caché mais ils ont pris la femme burundaise qui était avec nous. Ils ont
accusé la femme d'être l'épouse d'un Mai Mai. Elle a dit, je suis venue me
cacher ici. Sept soldats l'ont emmenée quelque part et l'ont violée. Après
ils ont introduit un fusil dans son appareil génital et ont tiré. Quand ils
sont partis , on l'a prise avec nous. Elle est morte en chemin [vers la
ville].
Générose N., de Kabare, âgée de vingt ans, sur son enlèvement :
J'étais sur la route de Kalonge à Mudaka. J'avais l'argent que m'avait donné
mon fiancé pour acheter une robe de mariée. Un soldat m'a attaquée sur la
route. Il a dit des choses en kinyarwanda. [Plus tard elle a déclaré qu'il
était hutu.] Il m'a emmenée dans un endroit de la forêt où il y avait trois
autres soldats. Ils m'ont violentée. C'était le 8 août [2001] et ils m'ont
gardée jusqu'au 25 août et chacun d'entre eux m'a violée chaque jour. Il n'y
avait pas vraiment de maison mais un abri sous des sheetings [des feuilles
de plastique]. J'ai découvert qu'ils avaient là-bas une autre femme avant
moi et je dormais là où elle dormait. Plus tard, ils prendraient une autre
femme après moi. Je portais toujours les mêmes vêtements. Si j'essayais de
parler, ils me battaient. C'était tous les mêmes, des hommes horribles.
Finalement, ils m'ont juste renvoyée quand ils ont été fatigués de moi.
|